En el bosque...



 




Etimología
del latín etymologia, del griego etymología
Estudio del origen de las palabras


A continuación iré añadiendo el origen de algunas palabras y el significado que tuvieron en un principio si es diferente del actual. En algunas ocasiones no he podido escribir algunos de los acentos o signos de las palabras originales en latín, griego, árabe, etc.

Para ver el significado completo o actual de la palabra, o las palabras originales íntegras podéis ver el enlace siguiente:

http://www.rae.es/rae.html

Aunque facilito el enlace del Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, mi instrumento básico de investigación ha sido el Diccionario del uso del español María Moliner.


    *              *                  *            *                   *                   *     *                  *           *              *





albergar - del supuesto gótico haribaírgon, alojamiento.

albóndiga - del árabe andalusí albúnduqa, clásico bunduqah, y este del griego káryon pontikón, a través del arameo.

bigote - del alemán bî Got, pronunciación en la Edad Media de la frase by God, por Dios; se explicaría por haberse introducido la moda del bigote en Francia por los normandos, que prodigarían esa frase por sus relaciones con los ingleses.

bizcocho - de biz y el latín coctus, cocido. Cocido dos veces. Pan sin levadura que se cuece dos veces para que se conserve mucho tiempo y se lleva en barcos, expediciones, etc.

bujía - de Bujía, ciudad de Argelia, de donde se traía la cera.

bula - del latín bulla. Bola que llevaban colgada del cuello los hijos de los patricios romanos, como distintivo.

cámara - del latín camara, del griego kamára, bóveda. Antiguamente, habitación.

camarada - de cámara. Con respecto a un hombre, otro que le acompañaba y vivía en su compañía.

camarero, -a - del latín camararius, de cámara. Funcionario o criado que sirve en la cámara de un personaje. Dama que sirve a una reina.

cantimplora - Del catalán cantimplora.

cantina - del italiano cantina. Sótano donde se guarda el vino para el consumo de la casa.

chupa - del árabe gubbah, a través del francés. Prenda de vestir antigua, de mangas ajustadas, que cubría el cuerpo y tenía una faldilla dividida en cuatro partes de arriba abajo.

corbata - del italiano corvatta o crovatta, croata, corbata, porque la usaban los soldados de caballería croatas.

cosa - del latín causa.

diletante - del italiano dilettante, que se deleita.

enojar - del latín vulgar inodiare, enfadar.

escabeche - del árabe andalusí assukkaabag. Adobo hecho con aceite, vinagre, sal, hierbas aromáticas, etc, para conservar en él carnes o pescados.

estraperlo - de straperlo, de Strauus y Perlo, nombres de los introductores de este juego de azar. Juego, especie de ruleta, que permitía manejos fraudulentos de la banca.

etnia - del griego éthnos, pueblo.

fieltro - del germánico filt.

filtro - de fieltro. Materia porosa que sirve para filtrar.

filtro - del latín philtrum, del griego phíltron. Bebida embrujada que se supone tiene el poder de provocar en una persona amor hacia otra determinada.

firmar - del latín firmare, afirmar.

flan - del francés flan, del franco flado, torta.

fonda - del árabe marroquí fendeq, clásico funduq. Casa donde se admiten huéspedes para comer o dormir.

fucsia - de Fuchs, botánico alemán del siglo XVI.

funda - del latín funda, bolsa.

gabardina - de gabán y tabardina, diminutivo de tabardo.

garabato - de origen prerromano. Gancho.

gas - palabra inventada por un químico flamenco del siglo XVII, inspirándose en la latina chaos, caos.

gastar - del latín vastare, devastar, destruir.

glosa - del latín glossa, palabra oscura, del griego glossa.

gorila - del latín científico Gorilla, del griego Górillai, tribu de personas peludas.

gozo - del latín gaudium. Sentimiento de alegría y placer que se experimenta con una cosa que impresiona intensamente los sentidos, la sensibilidad artística o la sensibilidad afectiva.

granel - del catalán granell.

grava - de origen prerromano. Guijarros o piedra machacada que se emplea en la construcción de caminos.

guitarra - del árabe qitarah, del arameo qitara y éste del griego kithára, cítara.

harto - del latín fartus, relleno.

hasta - del árabe andalusí hattá, con influencia del latín ad ista. "Llegaremos hasta la frontera"; "Con el agua hasta la cintura"; etc.

isoyeto, -a - del francés isohyète, del griego ísos, igual, y hyetós, lluvia. Se aplica a los puntos de la superficie terrestre que tienen la misma pluviosidad anual.

jade -  del francés jade, que lo tomó del castellano piedra de la ijada, nombre que se le dio por suponer que era bueno contra el cólico nefrítico.

jefe, -a - del francés chef. 

jinete - del árabe andalusí zanáti, individuo de Zanata, tribu bereber famosa por sus caballos y el dominio de la equitación.

ladino, -a - del latín Latinus, latino. Se aplicó en la Edad Media, por oposición al árabe, al lenguaje romance y al moro que lo sabía hablar; también, a la obra escrita en lenguaje más culto y comparable al latín. Nombre aplicado por los sefardíes de los Balcanes al lenguaje judeo-español.

lotería - del francés loterie. Sorteo de mercaderías, dinero u otra cosa hecho ante autoridad pública.

pájaro - del antiguo pássaro, del latín vulgar passar.

paraje - de parar.

parar - del latín parare, preparar.

parque - del francés parc, terreno cercado.

parra - quizá del supuesto gótico parra, -ans, cercado, enrejado.

reloj - del catalán antiguo relotge, del latín horologium.

ritmo - del latín rhythmus, del griego rhythmós, de rhéo, fluir.

salvaje - del occitano y catalán salvatge.

satélite - del latín satelles, -itis, miembro de una escolta.

satén - del francés satin, del latín seta, seda.

sello - del latín sigillum.

semblar - del catalán semblar, del latín similare. Parecer, semejar.

sembrar - del latín seminare.

señor, -a - del latín senior, -oris. Persona que no pertenece a las clases populares, esto es, que no se gana la vida trabajando corporalmente y lo denota así en su traje y aspecto. 

sien - del altiguo sen, sentido, juicio, del germano, sinn, con influencia de sentir.

síndico, -a - del latín syndicus, del griego sýndikos, de sýn, con, y dike, justicia. Persona elegida por una comunidad para que la represente y defienda sus intereses. Se llamaba así en la Edad Media a los representantes de los municipios en las Cortes. En las órdenes mendicantes, monje que guarda el dinero de las limosnas. Persona encargada de liquidar el activo y el pasivo del deudor en un concurso de acreedores o una quiebra.

sofá - del persa soffe, del árabe suffah, a través del portugués o del francés.

sortija - del supuesto latín sorticula, de sors, sortis, suerte.

soso -  del latín insulsus.

sota - del latín subtus, debajo.

subasta - del latín sub hasta, bajo el asta, por el asta, que, como símbolo de propiedad pública, se hincaba en el suelo en el lugar donde se subastaban los bienes embargados por deudas al fisco.

sucumbir - del latín succumbere. Declararse vencido un ejército o una plaza ante los ataques del enemigo.

tabú - del inglés taboo o tabu, de tapu, de una lengua polinesia del archipiélago de Tonga. Prohibición religiosa, entre pueblos primitivos, de comer o tocar determimado objeto.

taimado, -a - Participio de taimarse. Malhumorado por estar obstinado en una cosa que no consigue.

tara - del árabe andalusí tárh, acción de quitar o apartar.

tarea - del árabe andalusí tariha.

tarifa - del árabe andalusí ta'rifa. Tabla o escala de los precios que se aplican a determinada mercancía o suministro teniendo en cuenta ciertas variantes.

tarima - del árabe andalusí taríma, del árabe tarimah, y este del persa taram, pabellón de madera.

tarja - del francés targe. Escudo grande.

tarjeta - del diminutivo de tarja, escudo. Adorno en relieve en el que va escrito algo o dibujado un emblema, un escudo, etc.

tebeo - de TBO, nombre de una revista española fundada en 1917.

tergiversar - del latín tergiversare. Dar una interpretación errónea, intencionadamente o no, a palabras o acontecimientos.

tiza - del nahua tizatl.

toalla - del italiano tovaglia o el catalán tovalla, con influjo del antiguo toaja, del supuesto germánico thwahljó.

tosco, -a - del bajo latín tuscus, de Vicus Tuscus, barrio de Roma habitado por gente de vida libertina. 

treta - del francés traite. Esgrima. Engaño o recurso usado por un combatiente.

túnel - del inglés tunnel.